ΜΗ ΜΟΥ ΑΠΤΟΥ
Εκδότης Εκδόσεις Τέχνης "οίστρος" , ISBN 9786185083212
Αυτά τα "διαμαντάκια στο σεντούκι" μ' ακολουθούσαν και εμένα μου αρέσει να φέρνω στην επιφάνεια αυτήν την πυρά των χαϊκού ως άνθη φίνα που οδηγούν στην καρποφορία και στο ρούφηγμα της μέλισσας. Εκεί με περίμεναν να τ' αντιμετωπίσω ως ελίτ του προκαθορισμένου, ένα "μη μου άπτου" του λόγου, προσδιορισμένα από όλες τις παραγράφους και βαθμίδες ως προς τους κανόνες που τα διατρέχουν ή διακατέχουν...
Εάν εντρυφήσεις σε αυτό το είδος αντιλαμβάνεσαι το ότι σ' ένα πολύ καλό, άψογο χαϊκού δεν μπορείς ν' αγγίξεις μηδέ έναν τόνο και θα τα έλεγα "μυγιάγγιχτα"... Έτσι εμπρός στη διαφορετικότητα των ενοτήτων των χαϊκού του βιβλίου, όπου τίποτα δε φαίνεται προβλεπτό, αλλά αυτά είναι ελέγξιμα και συμβατά προς τις νόρμες που ορίζει αυτό το λιτό κάλος-το χαϊκού.
These "little gems in a trunk" would follow me and I like to bring this pyre of haiku to surface like fine flowers leading to fruition and to bee's suckling. They would wait me there to treat them as the elite of the predetermined element, a "don't touch me" figure of speech, defined by all the paragraphs and grades in terms of the rules seeping through or governing them. If one delves into this form of poetry, one assumes that one cannot touch even a comma in a fine, perfect haiku and I would call it "fragile". Let us give way to the diversity of the haiku units of the book, where nothing seems to be predictable but everything is controllable and compatible with the norms defined by this austere beauty. (From the publisher)
Περίληψη
Αυτά τα "διαμαντάκια στο σεντούκι" μ' ακολουθούσαν και εμένα μου αρέσει να φέρνω στην επιφάνεια αυτήν την πυρά των χαϊκού ως άνθη φίνα που οδηγούν στην καρποφορία και στο ρούφηγμα της μέλισσας. Εκεί με περίμεναν να τ' αντιμετωπίσω ως ελίτ του προκαθορισμένου, ένα "μη μου άπτου" του λόγου, προσδιορισμένα από όλες τις παραγράφους και βαθμίδες ως προς τους κανόνες που τα διατρέχουν ή διακατέχουν...
Εάν εντρυφήσεις σε αυτό το είδος αντιλαμβάνεσαι το ότι σ' ένα πολύ καλό, άψογο χαϊκού δεν μπορείς ν' αγγίξεις μηδέ έναν τόνο και θα τα έλεγα "μυγιάγγιχτα"... Έτσι εμπρός στη διαφορετικότητα των ενοτήτων των χαϊκού του βιβλίου, όπου τίποτα δε φαίνεται προβλεπτό, αλλά αυτά είναι ελέγξιμα και συμβατά προς τις νόρμες που ορίζει αυτό το λιτό κάλος-το χαϊκού.
These "little gems in a trunk" would follow me and I like to bring this pyre of haiku to surface like fine flowers leading to fruition and to bee's suckling. They would wait me there to treat them as the elite of the predetermined element, a "don't touch me" figure of speech, defined by all the paragraphs and grades in terms of the rules seeping through or governing them. If one delves into this form of poetry, one assumes that one cannot touch even a comma in a fine, perfect haiku and I would call it "fragile". Let us give way to the diversity of the haiku units of the book, where nothing seems to be predictable but everything is controllable and compatible with the norms defined by this austere beauty. (From the publisher)
Πληροφορίες προϊόντος
- Συγγραφέας Σαβίνα, Ζωή
- Eκδότης Εκδόσεις Τέχνης "οίστρος"
- ISBN 9786185083212
- Κωδικός Ευριπίδη 010100062525
- Έτος κυκλοφορίας 2018
- Σελίδες 259
- Διαστάσεις 13χ17
- Βάρος 350 gr
