Εκτεταμένη αναζήτηση
ESPA

ΦΕΡΕΚΥΔΟΥ ΚΑΙ ΕΜΠΕΔΟΚΛΕΟΥΣ

Ζούλας, Ανδρέας Χ.

Εκδότης Κοραλι - Γκελμπεσης Γιώργος , ISBN 9789609542319

Ένα αφήγημα σαν περίπατος
Πολλές φορές, όταν ο καιρός το επέτρεπε, στο κενό της ημερήσιας δουλειάς, από το Αθηναϊκό Πρακτορείο Ειδήσεων στην "Καθημερινή" ή στη Βουλή, κατά τις τρεις με πέντε το απόγευμα, έπαιρνα το δρόμο και περπατούσα. Κατά κανόνα πήγαινα προς την Πλάκα και την Ακρόπολη. Ήταν όμως και κάποιες άλλες φορές που, σχεδόν ασυναίσθητα, βρισκόμουν να περπατώ στο Παγκράτι, στους δρόμους της "γειτονιάς". Πλατεία Πλαστήρα - Πλατεία Βαρνάβα - Αρχιμήδους - Αρδηττός - Στάδιο - Μετς ήταν η "γειτονιά". Με επίκεντρο τις οδούς Φερεκύδου, όπου μετά το σχολείο συγκεντρωνόμασταν όλοι και Εμπεδοκλέους, όπου ήταν το Σχολείο. Δεν θυμάμαι πώς, τυχαία, για πρώτη φορά μετά από πολλά χρόνια, βρέθηκα ένα απόγευμα να περπατάω στην περιοχή αυτή. Θυμάμαι όμως τη συγκίνηση που με έπιασε καθώς βήμα το βήμα ξεπήδαγαν εικόνες, σκηνές και πρόσωπα από τα μέσα της δεκαετίας του '40 μέχρι το '60, στα πρώτα σχολικά μας και τα εφηβικά μας χρόνια, μισό σχεδόν αιώνα πριν από τους απογευματινούς μου εκείνους περιπάτους. Άλλη, τελείως διαφορετική, εποχή. Όχι μόνο για τις συνθήκες ζωής, που ήταν πολύ πιο "ανθρώπινη" από την τωρινή, αλλά κυρίως και πρωτίστως για τις προοπτικές της ζωής μας. Στενοχώριες, ναι· ανέχεια και πολλές φορές και φτώχια ανελέητη, ναι· αλλά μέσα σε όλα αυτά και παρά όλα αυτά, υπήρχε προοπτική. Πού πήγε αυτή; Αλλά και πότε δεν ήταν έτσι;
Ένας περίπατος κι αυτό το ίδιο το αφήγημα...

Περίληψη

Ένα αφήγημα σαν περίπατος
Πολλές φορές, όταν ο καιρός το επέτρεπε, στο κενό της ημερήσιας δουλειάς, από το Αθηναϊκό Πρακτορείο Ειδήσεων στην "Καθημερινή" ή στη Βουλή, κατά τις τρεις με πέντε το απόγευμα, έπαιρνα το δρόμο και περπατούσα. Κατά κανόνα πήγαινα προς την Πλάκα και την Ακρόπολη. Ήταν όμως και κάποιες άλλες φορές που, σχεδόν ασυναίσθητα, βρισκόμουν να περπατώ στο Παγκράτι, στους δρόμους της "γειτονιάς". Πλατεία Πλαστήρα - Πλατεία Βαρνάβα - Αρχιμήδους - Αρδηττός - Στάδιο - Μετς ήταν η "γειτονιά". Με επίκεντρο τις οδούς Φερεκύδου, όπου μετά το σχολείο συγκεντρωνόμασταν όλοι και Εμπεδοκλέους, όπου ήταν το Σχολείο. Δεν θυμάμαι πώς, τυχαία, για πρώτη φορά μετά από πολλά χρόνια, βρέθηκα ένα απόγευμα να περπατάω στην περιοχή αυτή. Θυμάμαι όμως τη συγκίνηση που με έπιασε καθώς βήμα το βήμα ξεπήδαγαν εικόνες, σκηνές και πρόσωπα από τα μέσα της δεκαετίας του '40 μέχρι το '60, στα πρώτα σχολικά μας και τα εφηβικά μας χρόνια, μισό σχεδόν αιώνα πριν από τους απογευματινούς μου εκείνους περιπάτους. Άλλη, τελείως διαφορετική, εποχή. Όχι μόνο για τις συνθήκες ζωής, που ήταν πολύ πιο "ανθρώπινη" από την τωρινή, αλλά κυρίως και πρωτίστως για τις προοπτικές της ζωής μας. Στενοχώριες, ναι· ανέχεια και πολλές φορές και φτώχια ανελέητη, ναι· αλλά μέσα σε όλα αυτά και παρά όλα αυτά, υπήρχε προοπτική. Πού πήγε αυτή; Αλλά και πότε δεν ήταν έτσι;
Ένας περίπατος κι αυτό το ίδιο το αφήγημα...

Πληροφορίες προϊόντος

  • Συγγραφέας Ζούλας, Ανδρέας Χ.
  • Eκδότης Κοραλι - Γκελμπεσης Γιώργος
  • ISBN 9789609542319
  • Κωδικός Ευριπίδη 010100054741
  • Έτος κυκλοφορίας 2016
  • Σελίδες 72
  • Διαστάσεις 21χ14
  • Βάρος 152 gr

Ζούλας, Ανδρέας Χ.

Συγγραφέας

Ο Ανδρέας Χ. Ζούλας γεννήθηκε το 1942 στον Αστακό Αιτωλοακαρνανίας. Πτυχιούχος Πολιτικών Επιστημών Παντείου Πανεπιστημίου. Δημοσιογραφεί από το 1965: ρεπόρτερ, πολιτικός συντάκτης, σχολιαστής, αρθρογράφος αθηναϊκών εφημερίδων. Διετέλεσε αρχισυντάκτης στην Καθημερινή και το Αθηναϊκό Πρακτορείο Ειδήσεων. Παντρεμένος με τη Μαίρη Λομβάρδου. Έχουν δύο γιους και μία κόρη. Έχει μεταφράσει τα πενήντα σωζόμενα έργα της αρχαίας δραματουργίας μας, με ισοσυλλαβία στίχου μετάφρασης προς στίχο πρωτοτύπου. Από τα μεταφρασμένα έργα έχει εκδώσει: - Τις επτά σωζόμενες τραγωδίες του Αισχύλου, με γενικό τίτλο: "Αισχύλου Τραγωδίαι" (2007). - Τις επτά σωζόμενες τραγωδίες του Σοφοκλή, με γενικό τίτλο "Σοφοκλέους Τραγωδίαι" (2008). - Το Σατυρικό Δράμα του Ευριπίδη "Κύκλωψ", την Κωμωδία του Αριστοφάνη "Πλούτος" και τέσσερις Κωμωδίες του Μενάνδρου: "Δύσκολος", "Επιτρέποντες", "Σαμία" και "Ασπίς", με γενικό τίτλο "Αττική Κωμωδία" (2009). - Σε μη ισοσυλλαβισμένους στίχους το 2005 εκδόθηκαν μεταφράσεις του των Τραγωδιών "Αντιγόνη" του Σοφοκλή, και "Βάκχαι" του Ευριπίδη, καθώς και της Κωμωδίας του Αριστοφάνη "Λυσιστράτη". Έργα που έχει μεταφράσει και είναι έτοιμα προς έκδοση: - Το Σατυρικό Δράμα του Σοφοκλή "Ιχνευταί" και ο Ομηρικός Ύμνος Εις Ερμήν, από στίχους και αποσπάσματα του οποίου συμπληρώνεται το σατυρικό δράμα σε ενιαίο κείμενο για τις ανάγκες παραστάσεώς του. - Δέκα οκτώ έργα του Ευριπίδη, δέκα κωμωδίες του Αριστοφάνη και η κωμωδία του Μενάνδρου "Περικειρομένη".

Κριτικές πελατών

Γράψτε μια κριτική

Τα νέα μας

Τo blog μας

Οι εκδηλώσεις μας

Παιδική εκδήλωση
Close

Παραλαβή απο κατάστημα

ΦΕΡΕΚΥΔΟΥ ΚΑΙ ΕΜΠΕΔΟΚΛΕΟΥΣ

Θα γίνει κράτηση στο όνομα σας και θα ειδοποιηθείτε με e-mail για την παραλαβή από το κατάστημα της επιλογής σας, αφού πρώτα επιβεβαιωθεί η πληρωμή .